學科沿革及發(fā)展歷程
外國語言文學學科點在1998年6月獲批英語語言文學二級學科碩士學位授予權,同年獲批校級重點學科,,2000年12月獲批外國語言學及應用語言學二級學科碩士學位授予權,2011年3月獲批外國語言文學一級學科碩士學位授予權,,2012年被評為河南省省級重點學科,2018年被評為第九批河南省重點學科,。本學科立足河南,,面向全國,服務國家,,尤其是河南地方經濟社會發(fā)展,,以建設外國語言文學優(yōu)勢學科為近期目標,以獲批外國語言文學博士學位授權點為長遠目標,,努力建成在國內具有較大影響力,、在省內具有示范性的優(yōu)勢學科。經過二十余年的凝聚歷練,,學科整體實力實現了跨越式提升,。在國家社科基金項目、省級以上獎勵和人才稱號的獲得數量等關鍵指標均位居省內外相關學科前列,。
學術帶頭人及隊伍建設
學科現有在編專職研究人員40人,,其中教授10人,副教授18人,,博士生導師3人,,具有博士學位者17人,具有海外經歷者26人,。學術梯隊年齡結構合理,,56歲以上5人,46-55歲10人,,45歲以下25人,。
學科帶頭人為劉國兵教授,博士生導師,。2013年畢業(yè)于北京外國語大學中國外語與教育研究中心,,獲博士學位。現任河南省外事翻譯語料庫研究中心主任,,河南省學位委員會第四屆學科評議專家組成員(文學組秘書長),,河南師范大學語料庫應用研發(fā)中心主任,國家級一流專業(yè)負責人,。中國語料庫語言學研究會常務理事,,中國外語教育技術專業(yè)委員會理事、中國高等教育學會外語教學研究分會理事,、河南省涉外翻譯與語言服務專家指導委員會委員,、全國中學通用教材《英語》(新標準,初一至高三必修)CD-ROM核心編委,。河南省英語教學技能大賽一等獎獲得者,,被河南省教育廳授予“河南省教學標兵”稱號,;2008年被授予“河南省優(yōu)秀共產黨員”稱號。2014年被評為“河南師范大學優(yōu)秀青年科研創(chuàng)新人才”,,并入選“河南省科技創(chuàng)新人才支持計劃”,。2015年先后入選“河南省教師教育專家”、“河南省中等職業(yè)教育師資培訓專家”,;2016年5月榮獲“河南省青年五四獎章”,,9月被評為“河南省師德先進個人”。2017年首批入選“河南省高級翻譯人才庫”,,任副召集人,;2018年被評為“全國教育碩士優(yōu)秀教師”。2020年入選新鄉(xiāng)市首屆優(yōu)秀青年社科專家,,2021入選河南省優(yōu)秀青年社科專家,。研究方向為語料庫語言學、英語教學,。長期擔任Language and Linguistic Theories期刊編委,,擔任CSSCI源期刊《外語教育研究前沿》、《外國語言與文化》,、《天津外國語大學學報》審稿人,。在國內外學術期刊發(fā)表學術論文57篇,,其中CSSCI及北大核心期刊論文20余篇,,國際期刊論文12篇,出版學術專著3部,、譯著3部,、教材8部。主持完成國家社科基金項目,、教育部人文社科項目,、河南省哲學社科規(guī)劃項目等省部級以上項目8項,地廳級項目20余項,。兩次榮獲河南省哲學社科優(yōu)秀成果獎,。其專著《語料庫語言學與外語教學》為外國語言學及應用語言學專業(yè)研究生通用教材。
學術方向帶頭人姜士昌教授,、婁寶翠教授和張志強教授分別在英國文學,、語料庫語言學、翻譯學等領域取得一系列有特色的研究成果,。
研究方向及學科特色
學科特色在于本土視角的外國文學研究,、基于語料庫的學術英語研究和短語學研究、語料庫軟件研發(fā),、中國典籍英譯研究,、理論研究與教學實踐并重的語言習得和教師教育研究,。
經多年學科建設,本學科點凝練出四個相對穩(wěn)定的研究方向,。
1.外國文學研究,。本學科方向重點關注英美文學、中日比較文學,、翻譯研究等,。主要特色是,著力于開展本土文藝理論視角下的英國詩歌研究,、“東亞漢字文化圈”內中日古代比較文學研究,、中外比較文學研究等。主要研究優(yōu)勢在于,,團隊實力強,,學術骨干均為博士且具有高級職稱,其中省優(yōu)秀學者2人,、省學術技術帶頭人1人,,國家社科基金同行評審專家4人。近五年以來,,主持國家社科基金5項,,省部級課題3項;在《國外文學》《英美文學研究論叢》《當代文壇》等重要期刊發(fā)表論文17篇,,獲省部級獎勵3項,。
2.語料庫語言學。本學科方向重點關注語料庫語言學理論與應用研究,、學術英語研究,、短語學研究和語料庫技術開發(fā)。主要特色是基于語料庫的語篇分析,、學術英語研究和短語學研究,。團隊實力強,學術骨干均為語言學方向博士且具有高級職稱,,其中中國語料庫語言學研究會常務理事1人,、理事2人,省高??萍紕?chuàng)新人才3人,,國家社科同行評審專家3人,擁有省級科研平臺1個,。近五年以來,,主持國家級項目3項,省部級重大項目3項,,教育部2項,,獲省部級獎勵2項,。
3. 翻譯學。本學科方向主要研究價值哲學視域下的文學翻譯批評和應用翻譯,、中國典籍英譯研究等,。本學科方向的特色是理論研究與應用翻譯研究并重。理論研究方面,,借助于西方翻譯理論,,在宏觀層面上通過翻譯個案,揭示廣義翻譯對中國特定歷史階段社會文化變革的影響,。此外,,該方向還關注應用翻譯以及國際新聞翻譯中如何通過語際改寫和重述建構目的語文本。主持2項國家社科基金,,省部級項目5項,。
4. 語言習得與外語教學。本學科方向主要涵蓋二語習得研究,、兒童母語習得研究,、外語教學及教師教育研究。本方向的主要特色是將語言習得研究,、外語教學方法研究,、教師教育研究以及語言對比研究緊密結合在一起。通過理論及實驗研究,,揭示語言習得的心理機制與外語教學的規(guī)律特點,,并將其應用到外語教師包括中小學教師職前與職后培訓中,突出了理論與實踐的有機結合,。本方向率先在國內創(chuàng)設了“職前培養(yǎng)—在職培訓—教育碩士學歷教育—教師發(fā)展”基地化人才培養(yǎng)模式,,實現了高校與地方校際合作互動,。近五年以來,,主持國家級項目3項,省部級項目5項,。
主要研究工作及科研條件
本學科極為重視提高教師的科研能力,,以各方向研究團隊和科研平臺為依托,采取“緊盯潛質骨干,、督促科研提升,、重獎頂尖成果、加強學術交流”等辦法,,促進高層次科研成果的產出,,科研方面取得了驕人成績。三年來,,本學科共發(fā)表CSSCI源期刊以上論文23篇,,其中二級頂尖和SSCI論文6篇,。出版學術專著16部,其中導向出版社8部,。主持在研國家社科基金項目11項(新增國家社科基金2項,,科技部國際合作項目1項),教育部人文社科項目1項,,省級重點項目3項,,省級一般項目52項。獲得省部級獎勵5項,,其中二等獎4項,,三等獎1項。
學科4個團隊都有充足的科研活動場所,。學科依托學院的教學和科研基礎設施開展科研活動,。學術期刊室常年訂閱國內外專業(yè)學術期刊100余種,資料室擁有藏書40000余冊,,涵蓋中,、英、日,、法,、俄、德等多種語言,,有語言實驗室11個,、虛擬語言實驗室2個、同聲傳譯實驗室,、筆譯實驗室,、錄播室、錄音室,、學術討論室,、學術報告廳,為學科科研活動提供了優(yōu)質學術資源和較為充足的活動空間,。
學術交流和合作建設
本學科注重學術交流,,積極營造學術氛圍,采取舉辦高級別學術會議,、邀請海內外專家講學以及鼓勵中青年教師到國內外高水平大學訪學,、進修等系列措施,初步形成了國際國內學術交流的平臺,。學科牽頭并組織2019年國際學術會議“莎士比亞戲劇表演與教學國際學術研討會”和“全國語料庫與外語教學研究專題研討會”,,2018年舉辦“東亞比較文學與比較文化高端論壇”。每年邀請國內外著名專家講學約40人次,邀請專家包括英國伯明翰大學的Wolfgang Teubert教授,、英國伯明翰大學的Michael Dobson教授,、英國劍橋大學Nicolas Chrimes教授、法國佩皮尼昂大學的Nicolas PEYPOCH教授,、日本攝南大學瀨戶宏教授,、北京大學辜正坤教授、北京外國語大學金莉教授,、上海外國語大學李維屏教授,、北京航空航天大學梁茂成教授、浙江工商大學李文中教授,、廣東外語外貿大學黃忠廉教授等,。通過加強學術交流,不僅提升了學科整體教學,、科研實力,,也極大地提高了本學科國內聲譽和學術影響力。
外籍專家聘任方面,,國家高端外國專家項目專家,、法國佩皮尼昂大學榮譽校長、終身教授弗朗索瓦·佛菲先生受聘我校特聘教授,;聘請英語和法語專業(yè)國際教師12人次,;共派出學科教師赴境外高校研修19人次,項目包括國家留基委青年骨干教師培養(yǎng)項目,、國家公派訪問學者項目,、國家留學基金委地方合作項目--高校英語教師出國研修項目、境外高校博士學位項目,、河南省高層次人才國際化培養(yǎng)資助項目等,。
持續(xù)拓展國際化合作辦學渠道,與日本山形大學和皇學館大學,、臺灣靜宜大學,、法國佩皮尼昂大學等人才培養(yǎng)上合作運行良好,與法國布雷斯特高等商學院建立交換生合作項目,。