久久精品亚洲成av|口工全彩漫画|麻豆精品内射|亚洲国产91精品在线|亚洲国产吃瓜|91制片厂 是国产的吗|麻豆是传媒短视频在线观|91制片厂果冻传51|麻豆md传媒新搬的女邻|麻豆尤物久久久一区av,91大神视频,糖心vlog御梦,三极网站

歡迎訪問河南師范大學外國語學院!當前時間:

學術(shù)新聞

湖南師范大學曹波教授應邀作學術(shù)報告

發(fā)布時間:2024-07-01瀏覽次數(shù):146

629日,應外國語學院邀請,湖南師范大學曹波教授在學院A204室作了題為“郭沫若對愛爾蘭文學的譯介”的學術(shù)報告,學院近百名師生參會聆聽。外國語學院梁曉冬教授主持報告。

曹波梳理了郭沫若留日十年,與愛爾蘭文學的不解之緣。他認為,1920年是郭沫若了解愛爾蘭文藝復興、書寫愛爾蘭獨立運動的一年,1925年是郭沫若翻譯愛爾蘭文學的高峰之年,所譯《約翰·沁孤的戲曲集》是其從浪漫主義向批判現(xiàn)實主義轉(zhuǎn)向的標志,對其隨后的戲劇創(chuàng)作產(chǎn)生了深遠影響。郭沫若從青年時代的奔放不拘的自由體轉(zhuǎn)到嚴格的各種律詩以至各種詞曲,從譯創(chuàng)轉(zhuǎn)到迻譯,這一過程顯而易見。報告結(jié)束后,曹波與師生進行了互動答疑。通過此次報告,師生對“郭沫若對愛爾蘭文學的譯介”有了清晰認識,拓寬了學術(shù)視野,啟迪了科學思維。

本次學術(shù)報告是“外語名家講壇”系列講座第四十三講。“外語名家講壇”由外國語學院主辦,旨在邀請知名專家分析解讀國家社科基金項目申報、外語人才培養(yǎng)和學科建設等重大問題,為認真落實省委“創(chuàng)新驅(qū)動、科教興省、人才強省”戰(zhàn)略和發(fā)展新質(zhì)生產(chǎn)力培養(yǎng)創(chuàng)新型人才。今后學院將會圍繞學科前沿發(fā)展、課程思政研究和課堂教學質(zhì)量提升等主題,持續(xù)邀請相關(guān)外語專家做客講壇,進一步提升學院科研水平和人才培養(yǎng)質(zhì)量。

專家簡介:曹波,湖南師范大學教授、博導、英語學科文學方向負責人、英國及愛爾蘭研究中心主任、MTI教育中心主任,兼中國外國文學學會英國文學研究分會秘書長。主要從事英國、愛爾蘭文學研究及翻譯。主持完成國家社科基金項目2項、教育部人文社科規(guī)劃項目1項、國家出版規(guī)劃基金項目2項、愛爾蘭文學交流翻譯基金項目2項、其他省部級項目7項。發(fā)表CSSCI期刊論文23篇。出版著作、譯著等16部,是國家重點規(guī)劃圖書《薩繆爾?貝克特全集》和《薩繆爾?貝克特書信集》的發(fā)起人與重要譯者。

外國語學院 劉予輝