5月29日,應(yīng)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院邀請(qǐng),全國(guó)翻譯專業(yè)研究生教育指導(dǎo)委員會(huì)專家委員會(huì)委員楊瑋斌在學(xué)院國(guó)培教室作了題為“翻譯職業(yè)規(guī)劃與學(xué)科高質(zhì)量發(fā)展”的學(xué)術(shù)報(bào)告,,學(xué)院部分師生參會(huì)聆聽(tīng),,院長(zhǎng)劉國(guó)兵主持報(bào)告。
楊瑋斌指出,,隨著新時(shí)代的到來(lái),,我國(guó)翻譯專業(yè)面臨著“兩個(gè)轉(zhuǎn)向和四個(gè)轉(zhuǎn)變”的機(jī)遇和挑戰(zhàn)。翻譯專業(yè)應(yīng)置于國(guó)家外交以及地方發(fā)展的“大盤(pán)子”里,,從認(rèn)知,、學(xué)習(xí)模式到學(xué)科發(fā)展方向及時(shí)做出調(diào)整,以國(guó)家戰(zhàn)略和市場(chǎng)需求為導(dǎo)向從內(nèi)涵到外延重塑,,推動(dòng)學(xué)術(shù)研究與應(yīng)用型人才培養(yǎng)分流,,強(qiáng)化翻譯職業(yè)規(guī)劃與指導(dǎo),努力形成效率高,、普適性強(qiáng),、應(yīng)用范圍廣的政產(chǎn)學(xué)研用一體化高素質(zhì)復(fù)合應(yīng)用型翻譯人才培養(yǎng)模式,推動(dòng)“新翻譯”學(xué)科高質(zhì)量發(fā)展,。報(bào)告結(jié)束后,,楊瑋斌與參會(huì)師生進(jìn)行了互動(dòng)與答疑。通過(guò)此次報(bào)告,,聆聽(tīng)者對(duì)翻譯學(xué)習(xí)的新需求與新要求,、翻譯職業(yè)規(guī)劃以及翻譯專業(yè)發(fā)展有了清晰的認(rèn)知,拓寬了學(xué)術(shù)視野,,啟迪了科學(xué)思維。
本次學(xué)術(shù)報(bào)告是“外語(yǔ)名家講壇”系列講座第三十四講,?!巴庹Z(yǔ)名家講壇”是由外國(guó)語(yǔ)學(xué)院主辦,旨在邀請(qǐng)知名專家分析解讀國(guó)家社科基金項(xiàng)目申報(bào),、外語(yǔ)人才培養(yǎng)和學(xué)科建設(shè)等重大問(wèn)題,,為認(rèn)真落實(shí)省委“創(chuàng)新驅(qū)動(dòng)、科教興省,、人才強(qiáng)省”戰(zhàn)略,,堅(jiān)定不移走交叉融合、協(xié)同創(chuàng)新,、重點(diǎn)突破的“雙一流”創(chuàng)建“華山之路”的系列學(xué)術(shù)活動(dòng),。今后學(xué)院將會(huì)圍繞學(xué)科前沿發(fā)展、課程思政研究和課堂教學(xué)質(zhì)量提升等主題,,持續(xù)邀請(qǐng)相關(guān)外語(yǔ)專家做客講壇,,進(jìn)一步提升學(xué)院科研水平和人才培養(yǎng)質(zhì)量。
專家簡(jiǎn)介:楊瑋斌,英語(yǔ)譯審,,全國(guó)翻譯專業(yè)研究生教育指導(dǎo)委員會(huì)專家委員會(huì)委員,,全國(guó)翻譯資格(水平)考試翻譯人才評(píng)價(jià)與高校教學(xué)促進(jìn)專家委員會(huì)委員、中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)協(xié)會(huì)對(duì)外話語(yǔ)體系研究委員會(huì)副主任委員,,河南省涉外翻譯與語(yǔ)言服務(wù)專家指導(dǎo)委員會(huì)主任,,河南省公務(wù)員培訓(xùn)師資庫(kù)外事翻譯和禮賓禮儀專家教師,中共河南省委外辦原副主任,、一級(jí)巡視員,、河南省翻譯協(xié)會(huì)副會(huì)長(zhǎng)。長(zhǎng)期從事外事與外事翻譯工作,,曾在英國(guó)倫敦政治經(jīng)濟(jì)學(xué)院,、格拉斯哥大學(xué)、美國(guó)馬里蘭大學(xué),、新加坡國(guó)立大學(xué)留學(xué)或培訓(xùn),,主編《外事英語(yǔ)口譯教程》、《中華源·河南故事》中外文系列叢書(shū),、《翻譯河南文集》等著作10余部,,承擔(dān)研究課題多項(xiàng),獲中宣部和省廳級(jí)研究成果獎(jiǎng)10余項(xiàng),。
外國(guó)語(yǔ)學(xué)院 劉予輝