5月24日,,應(yīng)外國語學(xué)院邀請,浙江大學(xué)何文忠教授在學(xué)院學(xué)術(shù)報(bào)告廳作了題為“AI賦能的翻譯實(shí)踐”的學(xué)術(shù)報(bào)告,,學(xué)院百余名師生參會聆聽,。報(bào)告由外國語學(xué)院副院長王清杰主持。
何文忠通過豐富的實(shí)例,,介紹了生成式AI在翻譯實(shí)踐各個環(huán)節(jié)中的應(yīng)用,。他指出,,生成式AI在進(jìn)行翻譯工作時(shí),,有較多優(yōu)勢,如優(yōu)化翻譯流程,,降低勞動強(qiáng)度,,提升翻譯效率,改善翻譯質(zhì)量,,加快翻譯交付等,。同時(shí),,他也提醒翻譯工作者,應(yīng)注意防范此類新型翻譯模式中可能存在的各種風(fēng)險(xiǎn),,避免陷入不必要的麻煩,。他強(qiáng)調(diào),在人工智能飛速發(fā)展的時(shí)代背景下,,翻譯教育需要革命性的轉(zhuǎn)變,,以應(yīng)對這一史無前例的技術(shù)帶來的挑戰(zhàn);譯員和行業(yè)應(yīng)順勢而變,,擁抱人工智能,,提升綜合翻譯能力,人機(jī)結(jié)合,,揚(yáng)長避短,,為人工智能所不能為,以適應(yīng)新形勢的需要,。
報(bào)告結(jié)束后,,何文忠與參會師生進(jìn)行了互動與答疑。通過此次報(bào)告,,聆聽者對人工智能在翻譯實(shí)踐的應(yīng)用有了清晰的認(rèn)知,,拓寬了學(xué)術(shù)視野,啟迪了科學(xué)思維,,對開拓翻譯思路,、發(fā)現(xiàn)新的學(xué)術(shù)研究切入點(diǎn)大有裨益。
專家簡介:何文忠,,浙江大學(xué)外國語學(xué)院教授,、博士。主要從事基于語料庫的語言對比研究,、認(rèn)知語言學(xué)和翻譯研究,。主持完成國家社科基金項(xiàng)目1項(xiàng)、浙江省社科基金項(xiàng)目1項(xiàng),,在《外語教學(xué)與研究》等學(xué)術(shù)刊物發(fā)表論文多篇,,出版專著、譯著30余部,。
外國語學(xué)院 劉予輝