5月24日,應(yīng)外國語學(xué)院邀請,,浙江大學(xué)何文忠教授在學(xué)院學(xué)術(shù)報告廳作了題為“AI賦能的翻譯實踐”的學(xué)術(shù)報告,,學(xué)院百余名師生參會聆聽。報告由外國語學(xué)院副院長王清杰主持,。
何文忠通過豐富的實例,,介紹了生成式AI在翻譯實踐各個環(huán)節(jié)中的應(yīng)用。他指出,,生成式AI在進行翻譯工作時,,有較多優(yōu)勢,如優(yōu)化翻譯流程,,降低勞動強度,,提升翻譯效率,改善翻譯質(zhì)量,,加快翻譯交付等,。同時,他也提醒翻譯工作者,,應(yīng)注意防范此類新型翻譯模式中可能存在的各種風(fēng)險,,避免陷入不必要的麻煩。他強調(diào),,在人工智能飛速發(fā)展的時代背景下,,翻譯教育需要革命性的轉(zhuǎn)變,以應(yīng)對這一史無前例的技術(shù)帶來的挑戰(zhàn),;譯員和行業(yè)應(yīng)順勢而變,,擁抱人工智能,提升綜合翻譯能力,,人機結(jié)合,,揚長避短,為人工智能所不能為,,以適應(yīng)新形勢的需要,。
報告結(jié)束后,何文忠與參會師生進行了互動與答疑,。通過此次報告,,聆聽者對人工智能在翻譯實踐的應(yīng)用有了清晰的認(rèn)知,拓寬了學(xué)術(shù)視野,,啟迪了科學(xué)思維,,對開拓翻譯思路,、發(fā)現(xiàn)新的學(xué)術(shù)研究切入點大有裨益。
專家簡介:何文忠,,浙江大學(xué)外國語學(xué)院教授,、博士。主要從事基于語料庫的語言對比研究,、認(rèn)知語言學(xué)和翻譯研究,。主持完成國家社科基金項目1項、浙江省社科基金項目1項,,在《外語教學(xué)與研究》等學(xué)術(shù)刊物發(fā)表論文多篇,,出版專著、譯著30余部,。
外國語學(xué)院 劉予輝