11月16日,應(yīng)外國語學(xué)院邀請,,北京第二外國語學(xué)院司顯柱教授在學(xué)院學(xué)術(shù)報告廳作了題為“文學(xué)語言與文學(xué)翻譯”的講座,。外國語學(xué)院專業(yè)教師、研究生共計百余人聆聽了講座,,講座由外國語學(xué)院院長劉國兵教授主持,。
講座中,司顯柱主要從語言角度論述文學(xué)與非文學(xué)體裁差異出發(fā),,探討文學(xué)翻譯的質(zhì)量標準與旨要,。司顯柱認為,語言是文學(xué)的第一要素,,談?wù)撐膶W(xué)最好從談?wù)撐膶W(xué)語言開始,;提高文學(xué)感悟力,應(yīng)該從提高語言感悟力開始,。他指出,,文學(xué)語言不同于生活語言、科技語言,、政論語言,、公文語言,盡管它與這些語言有著或多或少的聯(lián)系,但畢竟有自己鮮明的特色,,文學(xué)語言具有較大的創(chuàng)造性,,往往體現(xiàn)出作者鮮明的個性,總體而言具有三大特性:間接性,,形象性和情感性,,其間接性又造成了模糊性多義性。
此次講座內(nèi)容豐富充實且觀點新穎超前,,語言生動幽默且富有感染力,,同學(xué)們均受益匪淺。講座結(jié)束后,,司顯柱與現(xiàn)場師生進行了熱烈的互動,,并就大家提出的問題給予了耐心細致的解答。
(外國語學(xué)院 張英賢)