11月6日上午,,應外國語學院邀請,廈門大學博士生導師張沖教授在外國語學院三樓智慧教室作了題為“文字之外:跨文化交際中的誤譯與謬譯”的講座。外國語學院專業(yè)教師,、研究生共計六十余人參加了講座,,講座由外國語學院梁曉冬教授主持。
講座開始,,梁曉冬代表學院對張沖教授的到來表示熱烈歡迎,,簡要介紹了其在學術研究方面取得的豐厚碩果。講座開始,,張沖教授指出了漢譯英中存在術語,、諺語、句子等誤譯現象,,并分析其原因,。翻譯從本質上來說是兩種語言文化之間的比較,譯者應具有跨文化交際的意識和敏感性,,指出翻譯實踐與研究中的兩個具有可行性的“增長點”,,強調翻譯工作者和翻譯批評家都有責任彌合源語和譯語之間顯性或隱性的文化差異。
此次講座,,內容豐富,、觀點新穎、緊扣學術前沿,,同學們都獲益匪淺,。講座結束后,張沖教授與現場師生進行了親切的交流互動,,就相關問題進行了耐心細致的解答,。
(外國語學院 項亞琳)