11月1日上午,,美國迪士尼公司劇作家,、耶魯大學(xué)教授本尼特?科恩(Bennett Cohen)應(yīng)外國語學(xué)院邀請(qǐng),來我校講學(xué),。講座在學(xué)院三樓智慧教室舉行,,由外國語學(xué)院院長(zhǎng)梁曉冬主持,外國語學(xué)院專業(yè)教師,、研究生及文學(xué)院研究生共計(jì)五十余人聆聽了講座,。
科恩教授以“通往《不可能在這里發(fā)生》的旅程——戲劇、電影,、電視的改編過程”為題,,講述了自己的團(tuán)隊(duì)將小說《不會(huì)在這里發(fā)生》(It can't happen here)改編成舞臺(tái)劇的歷程及自己對(duì)于劇本改編的一系列思考??贫鹘淌谡J(rèn)為,,作品改編是一項(xiàng)團(tuán)隊(duì)工作,需要合作精神,。在講到自己團(tuán)隊(duì)對(duì)《不會(huì)在這里發(fā)生》的改變歷程時(shí),,科恩教授闡述了劇作需要具備社會(huì)意義,為我們講明了在改編過程中選用自然的語調(diào),、風(fēng)格進(jìn)行劇本設(shè)計(jì),,多元文化的演員進(jìn)行演出等問題的原因,。科恩教授又通過講解抒情詩,、史詩,、小說、戲劇,、電影這五種文學(xué)形態(tài)在時(shí)間處理上有不同的要求,,著重提出改編文學(xué)作品如果從某一媒介換到另一媒介,對(duì)于時(shí)間的處理十分重要,??贫鹘淌谏钊霚\出地分析了一系列改編實(shí)例,闡明了自己對(duì)作品改編的評(píng)判標(biāo)準(zhǔn),。
科恩教授的講座語言生動(dòng)形象,、幽默有趣,深受大家喜愛,,同學(xué)們?cè)跉g樂的氣氛中學(xué)習(xí)戲劇的知識(shí)和特點(diǎn),。在互動(dòng)交流中,科恩教授耐心地解答同學(xué)們的問題,,讓我們更加深刻形象地認(rèn)識(shí)到了劇作家在改變和創(chuàng)作的想法和見解,,改編應(yīng)當(dāng)是具有現(xiàn)代意義的,不應(yīng)囿于原作者之中,。同學(xué)們紛紛表示受益匪淺、為以后的學(xué)習(xí)帶來了更多的思考,。
(外國語學(xué)院 卞孟孟)