11月1日上午,,美國迪士尼公司劇作家、耶魯大學(xué)教授本尼特?科恩(Bennett Cohen)應(yīng)外國語學(xué)院邀請,,來我校講學(xué),。講座在學(xué)院三樓智慧教室舉行,由外國語學(xué)院院長梁曉冬主持,,外國語學(xué)院專業(yè)教師,、研究生及文學(xué)院研究生共計五十余人聆聽了講座。
科恩教授以“通往《不可能在這里發(fā)生》的旅程——戲劇,、電影、電視的改編過程”為題,,講述了自己的團(tuán)隊將小說《不會在這里發(fā)生》(It can't happen here)改編成舞臺劇的歷程及自己對于劇本改編的一系列思考,。科恩教授認(rèn)為,,作品改編是一項團(tuán)隊工作,,需要合作精神。在講到自己團(tuán)隊對《不會在這里發(fā)生》的改變歷程時,,科恩教授闡述了劇作需要具備社會意義,,為我們講明了在改編過程中選用自然的語調(diào)、風(fēng)格進(jìn)行劇本設(shè)計,,多元文化的演員進(jìn)行演出等問題的原因,??贫鹘淌谟滞ㄟ^講解抒情詩、史詩,、小說,、戲劇、電影這五種文學(xué)形態(tài)在時間處理上有不同的要求,,著重提出改編文學(xué)作品如果從某一媒介換到另一媒介,,對于時間的處理十分重要??贫鹘淌谏钊霚\出地分析了一系列改編實例,,闡明了自己對作品改編的評判標(biāo)準(zhǔn)。
科恩教授的講座語言生動形象,、幽默有趣,,深受大家喜愛,同學(xué)們在歡樂的氣氛中學(xué)習(xí)戲劇的知識和特點,。在互動交流中,,科恩教授耐心地解答同學(xué)們的問題,讓我們更加深刻形象地認(rèn)識到了劇作家在改變和創(chuàng)作的想法和見解,,改編應(yīng)當(dāng)是具有現(xiàn)代意義的,,不應(yīng)囿于原作者之中。同學(xué)們紛紛表示受益匪淺,、為以后的學(xué)習(xí)帶來了更多的思考,。
(外國語學(xué)院 卞孟孟)